我为焦渴的鲜花,从河川,从海洋,
  带来清新的甘霖;
我为绿叶披上淡淡的凉荫,当他们
  歇息在午睡的梦境。
从我的翅膀上摇落下露珠,去唤醒
  每一朵香甜的蓓蕾,
当她们的母亲绕太阳旋舞时摇晃着①
  使她们在怀里入睡。
我挥动冰雹的连枷,把绿色的原野
  捶打得有如银装素裹;
再用雨水把冰雪消溶,我轰然大笑,
  当我在雷声中走过。

我筛落雪花,洒遍下界的峰岭山峦,
  巨松因惊恐而呻吟呼唤;
皑皑的积雪成为我通宵达旦的枕垫,
  当我在烈风抚抱下酣眠。
在我那空中楼阁的塔堡上,端坐着
  庄严的闪电——我的驭手,
下面有个洞穴,雷霆在其中幽囚,
  发出一阵阵挣扎怒吼;
越过大地,越过海洋,我的驭手
  轻柔地指引着我,
紫色波涛深处的仙女,以她们的爱
  在把他的心诱惑;
越过湖泊、河川、平原,越过馋崖
  和连绵起伏的山岭,
无论他向往何处,他所眷恋的精灵
  永远在山底、在水中;
虽然他会在雨水中消溶,我却始终
  沐浴着天廷蓝色的笑容。②

血红的朝阳,睁开他火球似的眼睛,
  当启明熄灭了光辉,
再抖开他烈火熊熊的翎羽,跳上我
  扬帆疾驰的飞霞脊背;
象一只飞落的雄鹰,凭借金色的翅膀,
  在一座遭遇到地震
摇摆、颤动的陡峭山峰巅顶
  停留短暂的一瞬。
当落日从波光粼粼的海面吐露出
  渴望爱和休息的热情,
而在上方,黄昏的绯红帷幕也从
  天宇的深处降临;
我敛翅安息在空灵的巢内,象白鸽
  孵卵时一样安静。

焕发着白色火焰的圆脸盘姑娘,
  凡人称她为月亮,
朦胧发光,滑行在夜风铺展开的
  我的羊毛般的地毯上;
不论她无形的双足在何处轻踏,
  轻得只有天使才能听见,
若是把我帐篷顶部的轻罗踏破,
  群星便从她身后窥探;
我不禁发笑,看到他们穷奔乱窜,
  象拥挤的金蜂一样,
当我撑大我那风造帐篷上的裂缝,
  直到宁静的江湖海洋
仿佛是穿过我落下去的一片片天空,
  都嵌上这些星星和月亮。

我用燃烧的缎带缠裹太阳的宝座,
  用珠光束腰环抱月亮;
火山黯然失色,群星摇晃、颠簸——
  当旋风把我的大旗张扬。
从地角到地角,仿佛巨大的长桥,
  跨越海洋的汹涌波涛;
我高悬空中,似不透阳光的屋顶,
  柱石是崇山峻岭。
我挟带着冰雪、飓风、炽烈的焰火,
  穿越过凯旋门拱,
这时,大气的威力挽曳着我的车座,
  门拱是气象万千的彩虹;
火的球体在上空编织柔媚的颜色,
  湿润的大地绽露笑容。

我是大地和水的女儿,
  也是天空的养子,
我往来于海洋、陆地的一切孔隙——
  我变化,但是不死。
因为雨后洗净的天宇虽然一丝不挂,
  而且,一尘不染,
风和阳光用它们那凸圆的光线
  把蓝天的穹庐修建,
我却默默地嘲笑我自己虚空的坟冢,
  钻出雨水的洞穴,
象婴儿娩出母体,象鬼魂飞离墓地,
  我腾空,再次把它拆毁。
             江 枫译
 ①指地球围绕太阳旋转。
 ②以上十行,注家 W.亚历山大注释如下:“这几行用
诗的语言所描绘的究竟是怎样一种自然现象,是不清楚的。
但是,既然闪电是云的驭手,雪莱也许有可能认为,影响
云的运动的,是地上的异性电,这种异性电在这里被说成
是仙女。而驭手把云驱送到地球上的那一部分,就是他梦
想着仙女或精灵(即异性电)所在的地方。又由于这种电的
影响,云的下层化为雨水降落,而上层则仍沐浴着蓝天的
笑容。”





中国诗歌库 中华诗库 中国诗典 中国诗人 中国诗坛 首页