《新诗林》文学增刊 - 《外国诗歌》网络版 - 欢迎阅读 - 欢迎链接 - 欢迎下载

外国诗歌::威廉·布莱克::扫烟囱孩子    
扫烟囱孩子       


  我母亲死的时候,我还小得很,
  我父亲把我拿出来卖给了别人,
  我当时还不大喊得清,“扫呀——扫!”
  我就扫你们烟囱,裹煤屑睡觉。

  有个小托姆,头发卷得像小羊头,
  剃光的时候,哭得好伤心,好难受,
  我就说:“小托姆,不要紧,光了脑袋,
  打起来煤屑就不会糟踏你白头发。”

  他就安安静静了,当天夜里,
  托姆睡着了,事情就来得稀奇,
  他看见千千万万的扫烟囱小孩
  阿猫阿狗全都给锁进了黑棺材。

  后来来了个天使,拿了把金钥匙,
  开棺材放出了孩子们(真是好天使!)
  他们就边跳,边笑,边跑过草坪,
  到河里洗了澡,太阳里晒得亮晶晶。

  光光的,白白的,把袋子都抛个一,
  他们就升上了云端,在风里游戏;
  “只要你做个好孩子,”天使对托姆说,
  “上帝会做你的父亲,你永远快乐。”

  托姆就醒了;屋子里黑咕隆咚,
  我们就起来拿袋子、扫帚去做工。
  大清早尽管冷,托姆的心里可温暖;
  这叫做:各尽本分,就不怕灾难。

  (卞之琳译)