| 外国诗歌::雪莱::印度小夜曲 
 | 午夜初眠梦见了你,
 我从这美梦里醒来,
 风儿正悄悄地呼吸,
 星星放射着光彩;
 午夜初眠梦见了你,
 呵,我起来,任凭脚步
 (是什么精灵在作祟?)
 把我带到你的门户。
 
 漂游的乐曲昏迷在
 幽暗而寂静的水上,
 金香木的芬芳溶化了,
 象梦中甜蜜的想象;
 那夜莺已不再怨诉,
 怨声死在她的心怀;
 让我死在你的怀中吧,
 因为你是这么可爱!
 
 哦,把我从草上举起!
 我完了!我昏迷,倒下!
 让你的爱情化为吻
 朝我的眼和嘴唇倾洒。
 我的脸苍白而冰冷,
 我的心跳得多急切;
 哦,快把它压在你心上,
 它终将在那儿碎裂。
 
 1818年
 
 查良铮 译
 | 
 
 
 |