| 一
 
 你记着,艾林!在你忍辱的海岛
 
 夏日也曾经在一片绿夜上微笑,
 
 风在摇摆着谷田,同时掠过了
 
 你海上的急旋而起伏的海涛!
 
 你是一棵树,将丰盛、和平与美
 
 隐蔽过大西洋的亲昵的海水,
 
 而如今,花已雕残,
 
 那投过浓荫的树叶也已枯干;
 
 只见冰冷的手在摘它的枯果,
 
 那寒气直使树根也为之萎缩。
 
 二
 
 艾林呵,我可以
 
 站在你的海边,计算那涌来的
 
 不断冲击在沙滩上的浪涛,
 
 每一波就象是“时间”巨人手执的
 
 一只斧子,不断破开“永恒”底界限;
 
 行进吧,巨人,继续征服;永远
 
 寂寞地行进!在你无声的步履下
 
 多少邦国覆没了,那几千年来
 
 不畏风霜和雷电的金字塔,
 
 也已在你的残踏下化为虚无。
 
 还有那君王,唯有他独自辉煌,
 
 也不过是冬季活一天的苔藓,
 
 你轻轻一步就使他化为尘土。
 
 你真是所向无敌呵,时间;一切
 
 对你让步,除了“坚定为善的意志”--
 
 那心灵神圣的同情:只有它
 
 始于你之前,又存在于你之后。
 
 1812年
 
 查良铮 译
 |