| 这太无谓——当一个闲散的君主
 安居家中,在这个嶙峋的岛国.
 我与年老的妻子相匹,颁布着
 不公的法律,治理野蛮的种族,——
 他们吃、睡、收藏,而不理解我。
 我不能停歇我的跋涉;我决心
 饮尽生命之杯。我一生都在
 体验巨大的痛苦、巨大的欢乐,
 有时与爱我的狄伴一起,有时却
 独自一个;不论在岸上或海上,
 当带来雨季的毕宿星团催动
 激流滚滚,扬起灰暗的海波。
 我已经变成这样一个名字,—一
 由于我如饥似渴地漂泊不止,
 我已见识了许多民族的城
 及其风气、习俗、枢密院、政府,
 而我在他们之中最负盛名;
 在遥远而多风的特洛亚战场,
 我曾陶醉于与敌手作战的欢欣。
 我自己是我全部经历的一部分;
 而全部经验,也只是一座拱门,
 尚未游历的世界在门外闪光,
 而随着我一步一步的前进,
 它的边界也不断向后退让。
 最单调最沉闷的是停留,是终止,
 是蒙尘生锈而不在使用中发亮!
 难道说呼吸就能算是生活?
 几次生命堆起来尚嫌太少,
 何况我唯一的生命已余年无多。
 唯有从永恒的沉寂之中抢救
 每个小时,让每个小时带来
 一点新的收获。最可厌的是
 把自己长期封存、贮藏起来,
 让我灰色的灵魂徒然渴望
 在人类思想最远的边界之外
 追求知识.像追求沉没的星星。
 
 这是我的儿子忒勒玛科斯,
 我给他留下我的岛国和王杖,
 他是我所爱的,他有胆有识,
 能胜任这一工作;谨慎耐心地
 教化粗野的民族,用温和的步骤
 驯化他们,使他们善良而有用。
 他是无可指责的,他虽年少,
 在我离去后他会担起重任,
 并对我家的佑护神表示崇敬。
 他和我,将各做各的工作。
 
 海港就在那边,船儿已经扬帆,
 大海黑暗一片。我的水手们——
 与我同辛劳、同工作、同思想的人,
 对雷电和阳光永远同等欢迎.
 并用自由的心与头颅来抗争,——
 你们和我都已老了,但老年
 仍有老年的荣誉、老年的辛劳;
 死亡终结一切,但在终点前
 我们还能做一番崇高的事业,
 使我们配称为与神斗争的人。
 礁石上的灯标开始闪光了,
 长昼将尽,月亮缓缓攀登,
 大海用无数音响在周围呻唤。
 来呀.朋友们,探寻更新的世界
 现在尚不是为时过晚。开船吧!
 
 坐成排,划破这喧哗的海浪,
 我决心驶向太阳沉没的彼方,
 超越西方星斗的浴场,至死
 方止。也许深渊会把我们吞噬,
 也许我们将到达琼岛乐土,
 与老朋友阿喀琉斯会晤。
 尽管已达到的多,未知的也多啊,
 虽然我们的力量已不如当初,
 已远非昔日移天动地的雄姿,
 但我们仍是我们,英雄的心
 尽管被时间消磨,被命运削弱,
 我们的意志坚强如故,坚持着
 奋斗、探索、寻求,而不屈服。
 
 (飞白译)
 |